conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
5月25日からの宿泊予約料金は、全額返金しましたので、ご安心ください。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5月25日からの宿泊予約料金は、全額返金しましたので、ご安心ください。
翻訳依頼文
5月25日からの宿泊予約料金は、全額返金しましたので、ご安心ください。
marifh
さんによる翻訳
The booking charge from May 25th has been fully refunded, thank you very much.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
35文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
315円
翻訳時間
2分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
返信ありがとうございます。 承知いたしました。 商品の出荷をFBAのみで行っても出品はできないのでしょうか? 配送の設定を自己発送を停止し、FBAのみにしました。 また、配送元の住所をアマゾンMXのFBA倉庫の住所に変更しました。 如何でしょうか?
日本語 → 英語
商品を引き渡しが予定よりも1か月半以上経ちますが、未だに入荷予定が決まらりません。 10月中にAIRで出荷して頂けるようでしたら全量受け取ります。 ただし、出荷が11月をまたくのならば、キャンセルも検討させて頂きます。彼は、とても重要なお客さんで、今後も取引をしたいので、メーカーと商品の手配を交渉して頂けませんか。メーカーと納期のキャンセル時期を決めていないですか。セールの時期に商品を引き取ったら、全然利益がない販売になります。本日中に今後の明確の商品の入荷予定を教えて下さい。
日本語 → 英語
いつもサポートをありがとうございます。 荷物は昨日受け取りいたしました。 商品代金の送金は先週の水曜日に手続き完了しています。 前回のメールにも記載しましたが、今まで使用していた方法ではなく、銀行窓口で送金手続きをしました。受付完了画像も前回のメールに添付済みです。 送金には10日程度かかる聞いていますので暫くお待ち下さい。 日本からの海外送金の規制が今年の4月から厳しくなりましたので、着金確認に時間がかかります。 もし急ぎであれば、ペイパルかクレジットカード決済の導入をお願い致します。
日本語 → 英語
私のアイデアを発展させてくれてありがとう! 私のアイデアが新たな形となり、今回のように文化の発展に繋がっていると考えると、〇〇を発表して良かったです。 あなたが導き出した方法を知るのがとても楽しみです。 私の住所と電話番号は下記です。 〇〇 改めてご連絡をありがとうございます! よろしくお願いいたします!
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,799人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する