Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 常にオフィスを移動しています。住所はQRコードを見てください。 コロコロオフィスを変えています。住所はQRコードを見てね。 東京を転々と移動しています。住...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 hitomikan さん manhattan_tencho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

pod2017による依頼 2018/04/20 22:04:36 閲覧 1634回
残り時間: 終了

常にオフィスを移動しています。住所はQRコードを見てください。
コロコロオフィスを変えています。住所はQRコードを見てね。
東京を転々と移動しています。住所はQRコードを見てね。
現在の住所はQRコードを見てください。
コロコロ転がっています。
今の住所をQRコードで見てね。
常に新しい場所に動いています。
私たちは新しい環境を求め移動しています。

hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/20 22:11:26に投稿されました
Our office is always on the move. Please refer to the QR code for the address.
We change the location of our office all the time. Check our address using QR code.
We surf around Tokyo area. Check our address using QR code.
Please refer to the QR code for our current address.
We roll around.
Check our current address using QR code.
We always move to the new place.
We move to find a new environment .
pod2017さんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/20 22:12:42に投稿されました
I am constantly moving my office around. Please check the QR code for the address.
The Korokoro office is changing. Please check the QR code for the address.
Tokyo is constantly moving around. Please check the QR code for the address.
Please check the QR code for the current address.
Changing and moving frequently.
Please check the QR code for the current address.
We are always moving to a new place.
We are always moving in order to seek a new environment.
pod2017さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

名刺の住所に記載します。柔らかい表現やコミュニケーション的な表現にしたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。