Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] unlockedの端末と説明されているのにキャリアのロックがかかっていて電話として機能しません。unlockedと記載するのであれば、unlockedの処...

翻訳依頼文
unlockedの端末と説明されているのにキャリアのロックがかかっていて電話として機能しません。unlockedと記載するのであれば、unlockedの処理をした状態でebayに出品すべきです。また電池カバーが壊れていました。新品同様と記載すべきではないです。使い物にならないので返品します。返金してください。
yakuok さんによる翻訳
It was indicated as an unlocked device. However, it is locked and does not operate as a phone. You should have listed this item after you unlocked it as you indicated in the description as "unlocked item". Also, the battery cover arrived damaged. You should never have said it was as good as brand-new. This cannot be used, so I am sending you back the phone. Please make a full refund to me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
39分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する