Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは40時間、Bは68時間熱処理を行います。 これは熱処理前のAの写真です。Aに樹脂が付いている状態が確認できるかと思います。 このようにAをそのままB...

翻訳依頼文
Aは40時間、Bは68時間熱処理を行います。

これは熱処理前のAの写真です。Aに樹脂が付いている状態が確認できるかと思います。
このようにAをそのままBの中に入れます。
これは熱処理後の写真になります。見て分かる通り、付着していた樹脂がきれいに取れています。

エレメントは写真のようにバスケットに入れて、バスケットごとAに入れて熱処理を行います。

これはどのようにエレメントをジェット洗浄しているかを図解したものです。
4つのノズルから高圧水が噴射され、エレメントを洗浄します。
kamitoki さんによる翻訳
We will carry out heat treatment for A for 40 hours, 68 hours for B.
This is a picture of A before heat treatment. I think it may be possible to check if resin is attached to A.
A like this will be put into B.
This is a picture after heat treatment As you can see the attached resin has been cleanly removed.
The element is put in the basket as in the picture, then A is put in every basket then subjected to heat treatment.
This illustrates how elements are jet cleaned.
High-pressure water is ejected from 4 nozzles to clean the element.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
19分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する