Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まずは弊社全体の紹介を〇〇さんにしてもらいます。 〇〇さんは今月から配属になったばかりなのですが、勉強のために今回参加してもらっています。 その後に、私か...

翻訳依頼文
まずは弊社全体の紹介を〇〇さんにしてもらいます。
〇〇さんは今月から配属になったばかりなのですが、勉強のために今回参加してもらっています。
その後に、私から具体的な洗浄についての説明を行います。
ここまでをお昼まで行う予定です。お昼からは実際に現場に出て、それぞれの工程を説明致します。

2日目は予備日として、本日のプレゼンを通して疑問に思ったことなどの質疑応答を中心にしたいと考えています。もちろん、その都度質問はお受けしますので、遠慮なく質問をお願い致します。

sujiko さんによる翻訳
First xx will introduce our company in whole.
XX was assigned just from this month, but he or she is attending it to study.
After that, I will explain cleaning in detail.
We will complete it before lunch break. In the afternoon, we will go there and explain each procedure.

On the 2nd day as an extra day, we will mainly work on questions & answers including the questions they found through today's presentation.
Of course, we will answer the questions each time. Please ask a question without hesitation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
11分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する