Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお問い合わせいただきありがとうございます。 また、返信が遅れ申し訳ありません。 まだ、荷物は当社には再配達はされておりません。 そこで、本日...
翻訳依頼文
この度はお問い合わせいただきありがとうございます。
また、返信が遅れ申し訳ありません。
まだ、荷物は当社には再配達はされておりません。
そこで、本日郵便局に問い合わせを行いまして、倉庫の
滞留荷物にないか探してもらえることになりました。
結果が出次第報告致します。
また、返信が遅れ申し訳ありません。
まだ、荷物は当社には再配達はされておりません。
そこで、本日郵便局に問い合わせを行いまして、倉庫の
滞留荷物にないか探してもらえることになりました。
結果が出次第報告致します。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for your inquiry.
We are sorry for our late reply.
The item has not been re-delivered to us yet.
Therefore, today, we asked the post office to check if the item is being held at their warehouse at this moment.
We will keep you updated as soon as we get a reply from them.
We are sorry for our late reply.
The item has not been re-delivered to us yet.
Therefore, today, we asked the post office to check if the item is being held at their warehouse at this moment.
We will keep you updated as soon as we get a reply from them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...