Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 機材の構成は以前と同じを予定しています。 PCモニタ、PC,コントローラー、3Gへのコンバーター 5月のはじめは日本では休日が多いので、1~2週間機材を早...

翻訳依頼文
機材の構成は以前と同じを予定しています。
PCモニタ、PC,コントローラー、3Gへのコンバーター
5月のはじめは日本では休日が多いので、1~2週間機材を早めにおくってもいいですか?

KANSAI Showへの出展は来年を予定しています。

新しく協力会社と契約をして、英語化をはじめています。
SENDAI Showの時に、どれくらいできているかは現在未定です。

現在こちらも機材が不足していて 
SENDAI SHOWの後、あまりそちらにおいておけません。
すこし、状況をみて相談させてください。
fish2514 さんによる翻訳
The composition of equipment will be the same as before.
PC monitor, PC, Controller and 3G Converter
Since there are a lot of holidays at the beginning of May in Japan, can we send these equipment ahead of 1 or 2 weeks?

We plan to exhibit these to KANSAI Show next year.

We have started promoting use of English by signing a new partner company.
It isn’t determined now how these are completed at SENDAI Show.

Since the equipment is insufficient now, we cannot leave these for a long time after SENDAI SHOW.
Please consult with you after considering the current situation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する