Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 初回はテストとして以下の通り購入したいです。 同じ内容を添付します。 発注方法を教えて下さい。 今回の販売がうまくいったらマーケティングプランと販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん sujiko さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryosuke827による依頼 2018/04/08 18:27:42 閲覧 1922回
残り時間: 終了

初回はテストとして以下の通り購入したいです。

同じ内容を添付します。

発注方法を教えて下さい。

今回の販売がうまくいったらマーケティングプランと販売方法を整えて仕入量を増やしていこうと考えています。

追加で質問が2つあります。

・○○と○○の説明書をデータ(pdfなど)で提供してもらうことは可能ですか?
いただいたデータをもとに日本語説明書を作成しようと考えています。

・○○の商品もあなたから直接購入できますか?
できるなら価格表をいただきたいです。

返信お待ちしております。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/08 18:35:43に投稿されました
I wish to purchase the following as a first-time test.

I have attached the same information.

Please let me know how to order.

If the purchase goes well this time, then I would like to prepare a marketing and sales plan to increase purchases in the future.

I have 2 additional questions.

• Would it be possible for you to provide me with a PDF (or the like) of the ○○ and ○○ instruction manual?
I am thinking of making a Japanese language version of the instruction manual based on the original version.

• Can I also purchase ○○ directly from you?
If so, please send me the price list.

I will look forward to your reply.
Regards
ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/08 18:35:25に投稿されました
I want to purchase for the first time as a test as follows.
I attach the same details.
Please tell me how to order.
If the sales this time goes well, I will set marketing plan and sales system and then increase volume of purchase.
I have 2 questions additionally.
Would you provide manual of xx and xx by data (pdf)?
I will make the manual in Japanese based on the provided data.

May I purchase the item of xx directly from you?
If possible, I want to have a price list.

I am looking forward to hearing from you.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/08 18:34:33に投稿されました
For the first test, I would like to buy this as per the following.

I am attaching the same content.

Please let me know how to place my order.

If the sale transaction goes smoothly this time, I would like to increase the order quantity after we make arrangements for the marketing plan and selling method.

I have 2 additional questions.

・Can I have the user manual data for ○○ and ○○ provided in formats such as PDF?
I would like to create the Japanese user manual based on the data provided to us.

・Can I also purchase ○○ directly from you?
If possible, I would like to have the price list.

I will be looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。