Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 インフィニティ社のお写真ありがとうございました。 280007のチェストの引き出しの件ですが、あちらはどうなりましたでしょうか...
翻訳依頼文
お世話になっております。
インフィニティ社のお写真ありがとうございました。
280007のチェストの引き出しの件ですが、あちらはどうなりましたでしょうか?
また、本日積み込みのお手配を取って頂いているかと思いますが、
5月上旬に長期休暇を控えている関係で、出荷スケジュールをなるべく早めに頂きたく思っております。
(長期休暇中は荷物が受けられず、日程のコントロールが必要になる為)
インフィニティ社のお写真ありがとうございました。
280007のチェストの引き出しの件ですが、あちらはどうなりましたでしょうか?
また、本日積み込みのお手配を取って頂いているかと思いますが、
5月上旬に長期休暇を控えている関係で、出荷スケジュールをなるべく早めに頂きたく思っております。
(長期休暇中は荷物が受けられず、日程のコントロールが必要になる為)
fish2514
さんによる翻訳
Thank you for your cooperation.
Thank you very much for the picture of Infinity Company.
As for the drawer of a chest (280007), how is it going?
In addition, though I think that you may arrange for loading today,
we would like you to give us the shipping schedule as soon as possible since we will have long vacation at the beginning of May.
(Since it is impossible to receive packages during long vacation, schedule needs to be controlled.)
Thank you very much for the picture of Infinity Company.
As for the drawer of a chest (280007), how is it going?
In addition, though I think that you may arrange for loading today,
we would like you to give us the shipping schedule as soon as possible since we will have long vacation at the beginning of May.
(Since it is impossible to receive packages during long vacation, schedule needs to be controlled.)