Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お返事どうもありがとうございます。 中国の交通銀行に口座を持っているのですが、年間の送金金額に制限が あるためひっかかってしまいました。 年間50,000...
翻訳依頼文
お返事どうもありがとうございます。
中国の交通銀行に口座を持っているのですが、年間の送金金額に制限が
あるためひっかかってしまいました。
年間50,000USが限界のようです。
なにかよい送金方法をご存知ないですか?
最悪中国まで現金を持っていくしかありません。
4/15日以降なら時間ができるので中国にお金を持っていこうかと
思っています。
また前回頼んだカールと同じ物を頼もうと思っていますが
前回頼んだカールは覚えていらっしゃいますか?
またカール表を送ったほうがいいですか❓
中国の交通銀行に口座を持っているのですが、年間の送金金額に制限が
あるためひっかかってしまいました。
年間50,000USが限界のようです。
なにかよい送金方法をご存知ないですか?
最悪中国まで現金を持っていくしかありません。
4/15日以降なら時間ができるので中国にお金を持っていこうかと
思っています。
また前回頼んだカールと同じ物を頼もうと思っていますが
前回頼んだカールは覚えていらっしゃいますか?
またカール表を送ったほうがいいですか❓
ryuutoubai2010
さんによる翻訳
感谢您的回信。
虽然持有中国交通银行的账号,但是银行对每年可汇款的金额有一个限制,
因此本次未能成功汇款。
每年的设的上限为50,000US。
请问您知道有其他合适的汇款方式吗?
最坏的情况的haunted,只能带现金到中国了。
4月15日之后时间比较方便,计划到时候带现金到中国。
此外,我还想委托与之前委托过的相同的Curl,
请问您还记得我之前委托过的Curl吗?
需要我发送一份Curl表吗?
虽然持有中国交通银行的账号,但是银行对每年可汇款的金额有一个限制,
因此本次未能成功汇款。
每年的设的上限为50,000US。
请问您知道有其他合适的汇款方式吗?
最坏的情况的haunted,只能带现金到中国了。
4月15日之后时间比较方便,计划到时候带现金到中国。
此外,我还想委托与之前委托过的相同的Curl,
请问您还记得我之前委托过的Curl吗?
需要我发送一份Curl表吗?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
ryuutoubai2010
Standard