Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。 しかし、全て学校や仕事の合間...

翻訳依頼文
これまで絵画、音楽などの文化に常に興味を持っており、独学でファッションデザイン画、ギター、ピアノ、ドラムの演奏を学びました。
しかし、全て学校や仕事の合間に趣味として楽しんでいただけなので、真剣にそれを専門として向き合ったことはありません。
専門を避けて一般の道を常に進んでいたことで、自分の中に一つも専門性・独自の表現を持っていないことがいつも心残りでした。
今回、この学校で数ヶ月間真剣に創造活動に向き合うことで、自己の表現を見出したいと思っています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have always been interested in the field of painting and music, and I have learned fashion design, guitar,piano and drum by my own.
However, I was just enjoying them while I was studying and working, so I have never studied closely.
I chose to study general topics which have been making me feel that I don't have any specific abilities or own way to express and it was always one of my regrets.
This time, I am looking forward to committing to facing creative activities for months in this school and find my own way to express myself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
13分