Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 知性を測定するテスト法の一つとして、マンガの要約を提案します。 またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案し...

翻訳依頼文
知性を測定するテスト法の一つとして、マンガの要約を提案します。
またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案します。

いま多くの人に20コマのストーリー・マンガを読ませ、要約するならどのコマが必要か、選択させたと思ってください。
それぞれのコマの選択率がn[1]%~n[20]%だったとしましょう。

ここから先はたとえ話で説明します。
sujiko さんによる翻訳
As one of the tests to measure intelligence, I suggest summarization of comics.
As a system to mark grade, I suggest a system where "the more we select a strip what every one selected, the better summarization it is".

Assume that you made many people read a story and comics of 20 strips and made them select what strip is necessary to summarize.
If ratio of selecting these strips is between n1 to n20 percent.

I will explain by using parable from here.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する