Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今私はUS,CA,JPと連動している出品アカウントがあります。 ここにオーストラリアAmazon出品アカウントを加えることができますか? オーストラリア...
翻訳依頼文
今私はUS,CA,JPと連動している出品アカウントがあります。
ここにオーストラリアAmazon出品アカウントを加えることができますか?
オーストラリアAmazonでは購入アカウントがあります。
オーストラリアAmazonの購入アカウントのアドレスを変更するとUSAmazonのアドレスも同時に変わってしまいます。
ここにオーストラリアAmazon出品アカウントを加えることができますか?
オーストラリアAmazonでは購入アカウントがあります。
オーストラリアAmazonの購入アカウントのアドレスを変更するとUSAmazonのアドレスも同時に変わってしまいます。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Now I have an exhibition account related with US,CA and JP.
Could I add an Australian Amazon exhibition account?
I have an Australian Amazon purchasing account.
When I change the Austalian Amazon purchasing address, the US Amazon address changes too.
Could I add an Australian Amazon exhibition account?
I have an Australian Amazon purchasing account.
When I change the Austalian Amazon purchasing address, the US Amazon address changes too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...