Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 状況は理解しました。 日本市場の他パートナーとの役割の重複がないように、 弊社はB2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整...
翻訳依頼文
状況は理解しました。
日本市場の他パートナーとの役割の重複がないように、
弊社はB2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
要望があれば何でも仰って下さい。
いつ頃準備が整うか分かりますか?
貴社と仕事が出来るのを楽しみにしています。
日本市場の他パートナーとの役割の重複がないように、
弊社はB2Bのみの販売や、もしくは小売だけの販売等、貴社の都合が良いように調整が可能です。
要望があれば何でも仰って下さい。
いつ頃準備が整うか分かりますか?
貴社と仕事が出来るのを楽しみにしています。
mako_kyoto
さんによる翻訳
I understood the situation.
We can adjust our way of handling sales to suit your company's convenience. For instance, we only do B2B sales, deal with only retail sales, or so on to avoid to overlap roles of your partners in Japanese market.
If you have particular demands, please feel free to let us know.
Do you know when things would be ready at your end?
We are very much looking forward to working with your company.
We can adjust our way of handling sales to suit your company's convenience. For instance, we only do B2B sales, deal with only retail sales, or so on to avoid to overlap roles of your partners in Japanese market.
If you have particular demands, please feel free to let us know.
Do you know when things would be ready at your end?
We are very much looking forward to working with your company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
mako_kyoto
Starter