Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、Genki Answer Keyを販売しAtoZを受けたと思います 添付を見て下さい 赤枠のPaperbackを選ぶとGenki4冊セットのページに...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん saori-sant さん tra_22 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

yamamuroによる依頼 2018/03/24 13:03:30 閲覧 2042回
残り時間: 終了

最近、Genki Answer Keyを販売しAtoZを受けたと思います
添付を見て下さい
赤枠のPaperbackを選ぶとGenki4冊セットのページになり、
価格を選択するとAnswer Keyになります
このページは本来4冊セットのページですので、出品取り消しをお願いします
私は4冊セットを販売していますが、このまま御社が誤って販売し続けると御社の評価が悪くなり、
商品レビューも悪化します。可能でしたら今回の商品レビューの取り消しをバイヤーにお願いできますか?
何卒宜しくお願いします


Recently I sold the Genki Answer key and thought I received A to Z.
Please take a look at the attachment.
When I choose the red framed paperback it becomes the page of the Genki 4 volume set. And when I choose the price it becomes the Answer key.
This page is naturally the page of the 4 volume set so please remove the listing.
I am selling the 4 volume set but if your company continues to sell the wrong items your rating will become bad and your product reviews will also become bad.
If possible can you ask the buyer to remove the current product review?
Hoping for your kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。