Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセル、返金になってしまい大変残念です。 当方、日本に住んでますので転送会社を使用して購入したかったのですが。 特に記載もされてなかったので問題ないと...
翻訳依頼文
キャンセル、返金になってしまい大変残念です。
当方、日本に住んでますので転送会社を使用して購入したかったのですが。
特に記載もされてなかったので問題ないと思って落札しました。
かしこまりました。
購入は諦めます。
ありがとうございました。
当方、日本に住んでますので転送会社を使用して購入したかったのですが。
特に記載もされてなかったので問題ないと思って落札しました。
かしこまりました。
購入は諦めます。
ありがとうございました。
shimauma
さんによる翻訳
I am very sorry that my order was canceled and I ended up receiving a refund.
I live in Japan and wanted to purchase it using a forwarding company.
I made the bid thinking there was no problem as it didn't say anything about it.
I understand.
I give up the purchase.
Thank you very much.
I live in Japan and wanted to purchase it using a forwarding company.
I made the bid thinking there was no problem as it didn't say anything about it.
I understand.
I give up the purchase.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...