[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文と一緒に、下記のものも在庫がもしあれば、出荷をしていただきたいのですが、まだ間に合いますか? まずはテストマーケティングをしたいので少量の注文に...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん n475u さん mannako さん fish2514 さん areum_01 さん saori-sant さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

mono49による依頼 2018/03/19 15:18:50 閲覧 2575回
残り時間: 終了

今回の注文と一緒に、下記のものも在庫がもしあれば、出荷をしていただきたいのですが、まだ間に合いますか?
まずはテストマーケティングをしたいので少量の注文になってしまいますが、可能ならばお願いします。


あと、前回の出荷で購入した製品ですが、残念ながら不良品が多かったっです。
スマホを立てる板の部分が斜めになっていたり、ニスが汚く残っていたり・・・
アマゾンの良いレビューは自分の仲間に依頼しました(笑)
竹製品でクオリティを維持するのは難しいとは思いますが、何卒よろしくお願いします。

I would like you to ship the followings with the order this time if you have these in stock. Could you make it yet?

Though I would like to try the test marketing first, so the order will be small, please do that if it’s possible.

In addition, as for the product I purchased with the previous shipping, there were a lot of defective products unfortunately.
The plate where the smart phone is set up was at a tilt, and some varnishes were left…
I asked my friends to write a good review on Amazon.
Though I think that it may be difficult to maintain the quality for bamboo product, I’m counting on you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。