[日本語から英語への翻訳依頼] ~の案件について、Open bid meeting が明日の15:30にA社で開催されると連絡を受けております。 我々は参加が難しいため、あなたに参加をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん tearz さん phuongpc82 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takatoshiによる依頼 2018/03/05 11:02:43 閲覧 1377回
残り時間: 終了

~の案件について、Open bid meeting が明日の15:30にA社で開催されると連絡を受けております。
我々は参加が難しいため、あなたに参加をお願いしたいのですが、可能でしょうか?

我々が参加するのは難しいため、代理店のBさんに参加を依頼しております。
それが難しい場合は電話会議に参加することを検討致します。
本日中にどうするかを確認し、ご連絡致します。

3/13日の日程については、追ってご連絡致します。
(Bさんは朝の便にて帰国予定です。)

As for ~, I received information that Open bid meeting will be held at 15:30 at A company tomorrow.
As we cannot attend, we would like you to attend it, is it possible for you?

As we cannot attend it, we asked Mr B at an agency to attend it.
If it is difficult, we will consider to join in a phone meeting.
We will let you know what we are going to do.

Regarding the schedule on 13 March, we will tell you later.
(Mr B will come back on a morning flight.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。