Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 失礼ながら質問させていただきますが、マツダというのはベルリンにいるあなたのお友達の苗字ということでよろしいでしょうか? 荷物の送り状の都合上、配達に間違...
翻訳依頼文
Entschuldige die Frage, aber Matsuda ist der Nachname deines Freundes in Berlin, richtig?
Für den Paketschein muss ich das Wissen, nicht das was schiefläuft bei der Zustellung.
Grüße nach Japan
Für den Paketschein muss ich das Wissen, nicht das was schiefläuft bei der Zustellung.
Grüße nach Japan
merionesunguiculatus
さんによる翻訳
失礼ながら質問させていただきますが、マツダというのはベルリンにいるあなたのお友達の苗字ということでよろしいでしょうか?
荷物の送り状の都合上、配達に間違いがないよう確認させて頂かなくてはなりません。
よろしくお願いいたします。
荷物の送り状の都合上、配達に間違いがないよう確認させて頂かなくてはなりません。
よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 430.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
merionesunguiculatus
Starter