Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 顧客へはTigerTへの交換を案内しましたが、使用用途に合わない言われました。 やはり、新品のCPAとの交換を強く希望しています。 問題のないCPAを送る...

翻訳依頼文
顧客へはTigerTへの交換を案内しましたが、使用用途に合わない言われました。
やはり、新品のCPAとの交換を強く希望しています。
問題のないCPAを送る事はもう不可能でしょうか?

顧客へもう一度説明したいと思います。
TigerTとCPAで機能面の違いを教えて下さい。
CPAで可能でTigerTでは不可能な動作はありますか?

CPAは下記のスペックですよね?
TigerTのこの部分の情報が欲しいです。








sujiko さんによる翻訳
I introduced the customer to exchange with TigerT, but he or she said that does not match its purpose of use.
He or she is still requesting to exchange it with brand new CPA.
Has it already been impossible to send CPA without problem?

I will explain it to the customer again.
Please tell me the difference of function of TigerT and CPA.
Do we have an action where it works at CPA but does not work at TigerT?

Is specification of CPA the one listed below?
I need information of this part of TigerT.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する