Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ヤマハが届きました。光のように速い配達!!! ありがとう。 それに問題があるかもしれませんので、私が現在トラブルシューティングをしています。ご心配なく、...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん ka28310 さん mako_kyoto さん huihuimelon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/03/01 21:10:28 閲覧 3519回
残り時間: 終了

The YAMAHA is here. LIGHTING FAST DELIVERY!!! Goodlookin' out. There might be a problem with it, Im' troubleshooting now. Dont worry, Im' goin' to leave you 100%+++ feedback, I just want to make sure the YAMAHA functions properly, if not, would you please work with me??? Ill' get back to you sometime today.

YAMAHAが届きました。びっくりするほど速いお届けでしたよ!!見た目がとてもかっこいいです。ちょっと問題はあるのですが、今修正中なので、心配しないでください。スーパーいい評価をしたいと思っています。ただ、私のYAMAHAがちゃんと機能するかだけ、確認したいと思っているのです。もしもちゃんと動かない場合は、手を貸してもらえますか?今日中にまた連絡しますね。

クライアント

備考

商品の購入者からのメールになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。