Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①割引きしてくれてありがとうございます。 私は英語で話すことが得意ではありません。メールで注文をしたい。 この商品を10個、注文してください。在庫が補...
翻訳依頼文
①割引きしてくれてありがとうございます。
私は英語で話すことが得意ではありません。メールで注文をしたい。
この商品を10個、注文してください。在庫が補充されたら請求書を添付してメールでご連絡ください。私はすぐに$100支払います。
もし可能であれば販売担当者のメールアドレスを教えてくれませんか?
②この割引きした価格で私達に提供し続けることは可能ですか?
もし可能であれば私は定期的にあなたのお店で購入します。
そして購入する数量も増やす予定です。
③在庫が補充される期間はどのくらいですか?
私は英語で話すことが得意ではありません。メールで注文をしたい。
この商品を10個、注文してください。在庫が補充されたら請求書を添付してメールでご連絡ください。私はすぐに$100支払います。
もし可能であれば販売担当者のメールアドレスを教えてくれませんか?
②この割引きした価格で私達に提供し続けることは可能ですか?
もし可能であれば私は定期的にあなたのお店で購入します。
そして購入する数量も増やす予定です。
③在庫が補充される期間はどのくらいですか?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
① Thank you for the discount.
I am not good at talking in English. I want to order it by email.
Please order ten of these products. If the stocks are supplemented, please contact me by an email attaching the bill; I will pay $100 immediately.
Please tell me the e-mail address of the sales representative. if possible.
② Can you continue delivering them to us at this discounted price?
I will purchase them regularly at your shop possibly.
And I am going to increase the amount of purchase.
③ How long will be the period before the stocks will be supplemented?
I am not good at talking in English. I want to order it by email.
Please order ten of these products. If the stocks are supplemented, please contact me by an email attaching the bill; I will pay $100 immediately.
Please tell me the e-mail address of the sales representative. if possible.
② Can you continue delivering them to us at this discounted price?
I will purchase them regularly at your shop possibly.
And I am going to increase the amount of purchase.
③ How long will be the period before the stocks will be supplemented?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...