Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 そのとおり私たちは依然DHLからのフィードバックを待っていますが、ご心配には及びません。もし商品が紛失していた場合、当社が代替品をご用意い...
翻訳依頼文
Hi
Yes we still wait for DHL Feedback, but you don t need to worry, if the Items are lost you will get a replacement from us.
Please allow 2-3.days for DHL to investigate
Regards
Yes we still wait for DHL Feedback, but you don t need to worry, if the Items are lost you will get a replacement from us.
Please allow 2-3.days for DHL to investigate
Regards
y_hirano
さんによる翻訳
以下にレビュー結果を記載いたします。
現在、我々のシステム変更に伴い、特定の危険物に対する一時的な規制が発生しております。
現在、ハザードクラス9の商品のみFedExとDHLで輸送可能ですが、依頼いただいた物品はハザードクラス3だと思われます。
繰り返し申し上げますが、この輸出規制は一時的なものでございます。
4-5週間後に再度ご確認をお願い出来ますでしょうか。その時には、あなたの地域への輸出に関しては全てのハザードクラスの物品が可能になっている可能性がございます。
そうなれば、あなたの物品は輸出することが出来ます。
我々のコンプライアンスポリシーのためにご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません。
またのご利用をお待ちしております。
現在、我々のシステム変更に伴い、特定の危険物に対する一時的な規制が発生しております。
現在、ハザードクラス9の商品のみFedExとDHLで輸送可能ですが、依頼いただいた物品はハザードクラス3だと思われます。
繰り返し申し上げますが、この輸出規制は一時的なものでございます。
4-5週間後に再度ご確認をお願い出来ますでしょうか。その時には、あなたの地域への輸出に関しては全てのハザードクラスの物品が可能になっている可能性がございます。
そうなれば、あなたの物品は輸出することが出来ます。
我々のコンプライアンスポリシーのためにご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません。
またのご利用をお待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 403.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
y_hirano
Starter