Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは英語に変換された商品ページをチェックしたところ、間違いを発見した。 私たちの商品ページに間違いはない。しかし、Amazonが自動変換する英語のペー...

翻訳依頼文
私たちは英語に変換された商品ページをチェックしたところ、間違いを発見した。
私たちの商品ページに間違いはない。しかし、Amazonが自動変換する英語のページでは情報が間違っていた。
どうぞ私たちのオリジナルの日本語商品ページを確認してください。

これはAmazonの変換システムの問題ですので私たちはAmazonに厳しく修正を求めます。
あなたが未だに私たちの商品を必要とするなら、以下の正しいURLより購入してください。

この度はあなたの要求を満たすことができずに申し訳ありませんでした。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
We have checked the pages translated into English, and have found several mistakes.
There are no mistakes on our item pages, but the English page which was automatically translated by Amazon contained incorrect information.
Can you please refer to our original item pages written in Japanese?

Since this problem is due to the translation system of Amazon, we will strongly request Amazon to fix this problem.
If you still need our products, please visit the correct URL below to place an order?

We are really sorry for having unable to satisfy your requirement this time.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
5分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な106,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)