Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 1※前回は色々手を尽くしてくださってありがとうございました。 あれから結局lomansaはヤフーショッピングでも売れなくなりました。 今は保健所の検査がめ...
翻訳依頼文
1※前回は色々手を尽くしてくださってありがとうございました。
あれから結局lomansaはヤフーショッピングでも売れなくなりました。
今は保健所の検査がめんどくさそうなのでロマンサは販売停止にしています。
せっかく頂いた商標は無駄になってしまいました。
ごめんなさい。
商標の話はあくまでも日本でlomansaを売り、発送を日本からするとう
話が前提でした
前々から考えていたのですが、私が日本で個人輸入の手伝いということで
ロマンサを海外から一個づつ送るのであれば合法的にl販売する
事は可能です
あれから結局lomansaはヤフーショッピングでも売れなくなりました。
今は保健所の検査がめんどくさそうなのでロマンサは販売停止にしています。
せっかく頂いた商標は無駄になってしまいました。
ごめんなさい。
商標の話はあくまでも日本でlomansaを売り、発送を日本からするとう
話が前提でした
前々から考えていたのですが、私が日本で個人輸入の手伝いということで
ロマンサを海外から一個づつ送るのであれば合法的にl販売する
事は可能です
ariel_w
さんによる翻訳
1※感謝你上次各種幫忙。
結果lomansa在Yahoo購物上也不能販賣了。
現在保健所的檢查似乎很麻煩,所以停止販賣lomansa了。
好不容易獲得的商標也沒用了。
真的很抱歉。
商標是完全在日本販售lomansa,並從日本寄出為前提的事
從之前開始考慮的是,如果我在日本以幫忙個人輸入的名義
從海外將lomansa一個一個送來的話,就可以合法販售
結果lomansa在Yahoo購物上也不能販賣了。
現在保健所的檢查似乎很麻煩,所以停止販賣lomansa了。
好不容易獲得的商標也沒用了。
真的很抱歉。
商標是完全在日本販售lomansa,並從日本寄出為前提的事
從之前開始考慮的是,如果我在日本以幫忙個人輸入的名義
從海外將lomansa一個一個送來的話,就可以合法販售
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
ariel_w
Senior
日本滞在歴は5年です。
翻訳の仕事を始めてから4年ほどになります。
内3年は日本のベンチャー企業で翻訳業務およびSEO記事作成に従事しておりました。
...
翻訳の仕事を始めてから4年ほどになります。
内3年は日本のベンチャー企業で翻訳業務およびSEO記事作成に従事しておりました。
...