Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①1/26の注文の決済で使用したクレジットカードの明細を確認しました。 ②利用店名に「Amazon.com」の記載が一切なく、2/3までの利用明細が...
翻訳依頼文
①1/26の注文の決済で使用したクレジットカードの明細を確認しました。
②利用店名に「Amazon.com」の記載が一切なく、2/3までの利用明細が上がってきているので、
購入していない事がほぼ確定しました。
③明日、もう一度購入します。
②利用店名に「Amazon.com」の記載が一切なく、2/3までの利用明細が上がってきているので、
購入していない事がほぼ確定しました。
③明日、もう一度購入します。
shimauma
さんによる翻訳
1
I checked the statement of the credit card I had used for my order on January 26.
2
The statement shows payments until February 3 and there is no indication of "Amazon.com" among the payment recipients.
Therefore, it is most likely that I did not purchase it.
3
I will purchase it again tomorrow.
I checked the statement of the credit card I had used for my order on January 26.
2
The statement shows payments until February 3 and there is no indication of "Amazon.com" among the payment recipients.
Therefore, it is most likely that I did not purchase it.
3
I will purchase it again tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...