Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もし御社に彼女からお伝えしたような懸念がなく、かつ社長が講演すると判断した場合には、以下のスケジュールを一案とするのはいかがでしょうか。 これは案なのでも...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん huihuimelon さん lumierece さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

maiwooによる依頼 2018/02/05 18:51:29 閲覧 1112回
残り時間: 終了

もし御社に彼女からお伝えしたような懸念がなく、かつ社長が講演すると判断した場合には、以下のスケジュールを一案とするのはいかがでしょうか。
これは案なのでもちろん変更可能ですし、社長のご意向に合わせることができます。
ご検討いただけますと幸いです。

If there are no worries such as the ones she told your company and moreover, it is decided that the school president will make a lecture, what do you think about proposing the below schedule?

This is just a proposal so of course it can be changed and it can be tailor-fitted to the president's wishes.

It will be great if you would consider it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。