Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] アンケート回答者募集!500円分のスターバックスクーポンがもらえる! わずか10分で回答いただけるアンケートに協力いただける方を募集します。 以下の地域...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aoransy さん ariel_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2018/02/01 18:01:04 閲覧 2521回
残り時間: 終了

アンケート回答者募集!500円分のスターバックスクーポンがもらえる!

わずか10分で回答いただけるアンケートに協力いただける方を募集します。
以下の地域で働くビジネスマンの方であればアンケートに回答いただけます。

大手町、有楽町、丸の内
※今回アンケートに回答いただけるのは上記のエリアで働かれている方のみです。

アンケートの内容は東京のビジネスエリアに関するアンケートです。
先着300名となります。

※日本在住の外国人向けのアンケートになるため、日本人の方は回答いただくことができません。

aoransy
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/01 19:41:22に投稿されました
招募问卷调查受访者!能够得到500日元的星巴克折扣卷!

招募能够帮忙的受访者,完成文件只需约10分钟。
以下区域工作的从业员请帮忙填写问卷。

大手町、有乐町、丸之内
※这次的问卷调查只适用于以上地区的从业员。

问卷调查的内容是关于东京的商业地区。
名额为前300名。

※这次问卷调查对象是在日本住的外国人,日本人暂不接受受访。
ariel_w
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/01 19:54:32に投稿されました
征求问券回答者!可以拿到500日圆星巴克咖啡礼券!

征求帮忙回答只要10分钟的问券。
在以下地区工作的上班族皆可回答。

大手町、有乐町、丸之内
※只限上述区域内工作者可回答这次的问券

问券内容为关于东京商业区的问券。
限前300名。

※由于是针对住在日本的外国人,因此日本人无法回答。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。