Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も...
翻訳依頼文
去年私の難病は、他の複数の難病を併発し、私の体は紫外線やウィルスに抵抗できなくなってしまった。私の体のメラノサイトはどんどん破壊され、肌や体毛などの色素も消失してきている。でもここ最近、大自然の中で暮らす事により体調は安定してきた。新しく服用している薬の副作用で、ムーンフェイスや、バッファローハンプになってしまい外見が変わり、とても恥ずかしいが、痛みも減り病状は安定しているのでこの状態を維持できるよう努力したい。
Last year, my incurable disease occurred with the some other incurable diseases, and my body became to resist UV rays and virus. Melanocyte of my body is broken relentlessly, the pigment of the skin and body hair has been disappearing. However, these days, my physical condition got settled because I have lived in Mother Nature. Due to the side effects of medicine using newly, I became swollen face and buffalo hump and my appearance changed, so I am very ashamed, but the pain got dulled and the medical condition is settled, so I would try to maintain this condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 22分