Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品について質問をさせてください。 OPOの箱の中には収納袋も同梱されていますか? 日本で購入されたお客様から収納袋が同梱されていない、 と連絡がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2018/01/29 00:32:46 閲覧 1185回
残り時間: 終了

商品について質問をさせてください。

OPOの箱の中には収納袋も同梱されていますか?
日本で購入されたお客様から収納袋が同梱されていない、
と連絡がありました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 00:40:38に投稿されました
Please let me ask a question about the item.

Is the storage bag enclosed in the box of OPO?
I received an inquiry from a customer who bought the item in Japan that the storage bag was not enclosed.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 00:43:13に投稿されました
Please let me ask about the product.

Does the storage bag include in the OPO box?
I received the contact that the storage bag was not included from the customer who purchased in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。