Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■視察項目 DI工法での製造の一連の流れ(当社が採用した場合に実施予定の製造プロセスを全て見たい) ペイント工法での製造の一連の流れ(当社が採用した...

翻訳依頼文
■視察項目

DI工法での製造の一連の流れ(当社が採用した場合に実施予定の製造プロセスを全て見たい)
ペイント工法での製造の一連の流れ(当社が採用した場合に実施予定の製造プロセスを全て見たい)

<現地で重点的に確認したい点>

金型作成用のCADソフトウェア名とバージョン。
CADのデモンストレーション。
金型のCADデータを金型マシンに読み込ませるプロセス。

DI工法で使用するマシンのメーカー・型番。
ペイント工法で使用するマシンのメーカー・型番。
検査機器のメーカーと型番
setsuko-atarashi さんによる翻訳
■ Tour items

A series of DI manufacturing process (When we pick it up we would like to tour round of all the manufacturing process planned to implement.)
A series of paint process manufacturing (When we pick it up, we would like to tour round of all the manufacturing process planned to implement.)

<What we want to focus on confirming at the site>

CAD software name and version for mold making.
CAD demonstration.
Process to load CAD data into mold machine.

DI method used machine maker/model number.
Paint method used machine maker/model number.
Inspection machine's maker and model number

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
19分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...