Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、免税で購入する最終購入者について具体的な調査をするかどうかお聞きしたいです。もしやるのであれば、選択した資料を送付頂けますか。 またお願いして...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん pinkrose1122 さん shu919 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2018/01/24 20:28:49 閲覧 2870回
残り時間: 終了

I would like to know if you make specific analyzes on the final customer who buys in the duty free. If so, could you send us the collected material?

sorry if I ask you again your help, but do you have analysis regarding the typology of final customer who buys in DF?

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/24 20:58:43に投稿されました
私は、免税で購入する最終購入者について具体的な調査をするかどうかお聞きしたいです。もしやるのであれば、選択した資料を送付頂けますか。

またお願いして申し訳ありませんが、DFで購入する最終購入者の分類に関する分析をお持ちですか。
tsuyoshi0804さんはこの翻訳を気に入りました
pinkrose1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/24 21:02:04に投稿されました
免税店で買い物をした消費者についての詳しい分析というのは行っていますでしょうか。もしありましたら、私共にその集めた資料を送って頂けないでしょうか?

何度もお願いしてすみませんが、免税店で買い物をした消費者の特徴を分析したものはお持ちでしょうか?
tsuyoshi0804さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
pinkrose1122- 7年弱前
final customer=最終顧客というのに違和感があった為、リサーチした所、「一般的に、最終顧客のことを(消費者)や(生活者)などと呼ぶことが多い。」という一文を見つけましたので、このように訳させて頂きました。
shu919
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/24 21:03:18に投稿されました
その免税店での最終顧客について、個別の分析はしましたでしょうか?
もししているのであれば、収集した情報を共有いただけないでしょうか?

度重なるご依頼で恐縮ですが、DFで購入した最終顧客の血液型に関する分析結果はお持ちですか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。