Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂き、ありがとうございます。 私のインセンティブ・プランについて、ご説明します。 先ず、インセンティブ・フィーの支払いについては、コンサルティング...

翻訳依頼文
ご連絡頂き、ありがとうございます。

私のインセンティブ・プランについて、ご説明します。
先ず、インセンティブ・フィーの支払いについては、コンサルティング・アグリーメントの本文「3.Fees.」(添付資料1)に規定されています。
また、その具体的な算定方法については、「REFERRAL PROGRAM TERMS / Exhibit A / Fees and Payment Terms」(添付資料2)に示されている通りです。


なお、1年間分の給与を翌年の1月に一括して支払うことについては、既に、双方で了解されている通りです。
あなたのご理解を頂ければ幸いです。

よろしくお願いします。

なお、上記に関連する、サインの入った契約書(秘密資料)を、添付資料1、及び2としてお送りします。
もちろん、この資料は秘密資料として取り扱ってください。
あなたの迅速な処理を、事前に感謝します。






setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I will explain my incentive plan.
First of all, as for incentive fee payment, it is stipulated in consulting agreement text "3. Fees." (attached file 1).
Also, as for concrete calculation method, it shows in "REFERRAL PROGRAM TERMS/Exhibit A/Fees and Payment Terms" (attached file 2).
In addition, as for paying one year's salary collectively in the following January, it is as we both agreed.
I am happy you understand it.

Thank you.

In addition, regarding the above, I will send attached file 1 and 2 with signed contract (confidential document).
Of course, please handle these files as confidential documents.
I thank you for your swift handling in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,447円
翻訳時間
11分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...