[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信頂き、ありがとうございました。 結晶1辺の大きさが知りたいので、もしもツーソンで売り切れなかったら情報を教えてくれるとうれしいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kuridaiによる依頼 2018/01/24 00:11:00 閲覧 938回
残り時間: 終了

ご返信頂き、ありがとうございました。
結晶1辺の大きさが知りたいので、もしもツーソンで売り切れなかったら情報を教えてくれるとうれしいです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/24 00:14:13に投稿されました
Thank you very much for your replying to me.
Since I would like to know the length of one side of the crystal, I would be happy if you can let me know the information if the crystal does not get sold out in Tucson.
kuridaiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/24 00:35:11に投稿されました
Thank you for your reply
I would like to know the one piece size of crystal, so I am glad that you can tell me the information if it it not sold out at Tucson.
kuridaiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。