Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品到着しました。 梱包,発送ありがとうございました。 しかし,段ボールが破損していました。 30個中20個程度,商品の外箱が破損していました。 写真...
翻訳依頼文
商品到着しました。
梱包,発送ありがとうございました。
しかし,段ボールが破損していました。
30個中20個程度,商品の外箱が破損していました。
写真を添付します。
今回は,外箱が破損している商品は,外箱なしで商品のみ販売したいと思います。
次回,梱包する際は段ボールを二重で使用するなど,今回よりしっかり梱包していただきたく思います。
また,在庫がなくなり次第,注文の連絡をいたします。
梱包,発送ありがとうございました。
しかし,段ボールが破損していました。
30個中20個程度,商品の外箱が破損していました。
写真を添付します。
今回は,外箱が破損している商品は,外箱なしで商品のみ販売したいと思います。
次回,梱包する際は段ボールを二重で使用するなど,今回よりしっかり梱包していただきたく思います。
また,在庫がなくなり次第,注文の連絡をいたします。
I received the product.
Thank you for packing and shipping.
However, the cardboard was broken.
About 20 items among 30 items are broken the outer cases of the items.
I will attach the photos.
This time, I will sell only the products without outer cases regarding the items which are broken the outer cases.
Next time, I hope to be packed more tightly than this time as using to pack cardboard double.
Besides, as soon as out of stocks, I will contact to place an order.
Thank you for packing and shipping.
However, the cardboard was broken.
About 20 items among 30 items are broken the outer cases of the items.
I will attach the photos.
This time, I will sell only the products without outer cases regarding the items which are broken the outer cases.
Next time, I hope to be packed more tightly than this time as using to pack cardboard double.
Besides, as soon as out of stocks, I will contact to place an order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 6分