Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お母さんにタレコミがあって、どうやらボクのいちごが地元で超人気のスーパーで売ってると。 で、じいちゃんとおばちゃんの誕生日祝いで食事に行った帰りにス...
翻訳依頼文
先日お母さんにタレコミがあって、どうやらボクのいちごが地元で超人気のスーパーで売ってると。
で、じいちゃんとおばちゃんの誕生日祝いで食事に行った帰りにスーパーに寄ってみたらホントにあった❗️
手前の6個のヤツがボクのいちごです
ありがて〜ありがて〜こんな超人気スーパーで売ってもらえるなんて。それもスーパーに入ってすぐのトコ
認めてもらえた感があってうれしいです(*´∇`*)
さて、ここで問題です。
この写真の中に、なぜか完全に外に出ているいちごが一粒だけあります。。さてどこでしょうか❓
で、じいちゃんとおばちゃんの誕生日祝いで食事に行った帰りにスーパーに寄ってみたらホントにあった❗️
手前の6個のヤツがボクのいちごです
ありがて〜ありがて〜こんな超人気スーパーで売ってもらえるなんて。それもスーパーに入ってすぐのトコ
認めてもらえた感があってうれしいです(*´∇`*)
さて、ここで問題です。
この写真の中に、なぜか完全に外に出ているいちごが一粒だけあります。。さてどこでしょうか❓
The other day, there was a tip-off to my mother, my strawberries seem to be sold at the super popular local supermarket.
So I dropped in at the supermarket on the back way home when eating out on my grandfather and grandmother's birthday party, and I surely found them. The foreground six ones are my strawberries.
I really appreciate it because of being sold in the super-popular supermarket. Besides, you can see them at once when coming into the supermarket. I feel like that I was recognized, so I am really happy!
Now, here is a question.
In this picture, I don't know why, but there is an only strawberry outside completely... Now, where is it?
So I dropped in at the supermarket on the back way home when eating out on my grandfather and grandmother's birthday party, and I surely found them. The foreground six ones are my strawberries.
I really appreciate it because of being sold in the super-popular supermarket. Besides, you can see them at once when coming into the supermarket. I feel like that I was recognized, so I am really happy!
Now, here is a question.
In this picture, I don't know why, but there is an only strawberry outside completely... Now, where is it?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 29分