Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はあなたの製品がとても大好きです。 あなたの製品はとってもデザインが素敵ですし、機能的なので最高です。 2017年はおそらく$10,...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はあなたの製品がとても大好きです。
あなたの製品はとってもデザインが素敵ですし、機能的なので最高です。
2017年はおそらく$10,000から$20,000購入しました。
今後も引き続き購入したいと考えていますが、VIP会員になることは可能でしょうか。
30%割引を与えていただきたいです。
注文はいつもネットショップから購入しています。
更に沢山買い物をするためには割引を頂くことが不可欠です。
できるだけ最高のオファーを受けることを楽しみにしています。
私はあなたの製品がとても大好きです。
あなたの製品はとってもデザインが素敵ですし、機能的なので最高です。
2017年はおそらく$10,000から$20,000購入しました。
今後も引き続き購入したいと考えていますが、VIP会員になることは可能でしょうか。
30%割引を与えていただきたいです。
注文はいつもネットショップから購入しています。
更に沢山買い物をするためには割引を頂くことが不可欠です。
できるだけ最高のオファーを受けることを楽しみにしています。
Hello.
I love your products.
The design of your product is very nice and functional, so it is the best.
Probably I bought them $10,000-$20,000 in 2017.
I am thinking that I will continue to buy in the future, so is it possible to be a VIP member?
I would like to get 30% discount.
I always buy from a website shop.
It is indispensable to be given a discount to buy much more things.
I look forward to gaining the best offer if possible.
I love your products.
The design of your product is very nice and functional, so it is the best.
Probably I bought them $10,000-$20,000 in 2017.
I am thinking that I will continue to buy in the future, so is it possible to be a VIP member?
I would like to get 30% discount.
I always buy from a website shop.
It is indispensable to be given a discount to buy much more things.
I look forward to gaining the best offer if possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 7分