Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はフロリダのMYUSという転送業者に個別の住所を与えられています。 この住所に配送したいと思っています。 4283 Express La...
翻訳依頼文
こんにちは
私はフロリダのMYUSという転送業者に個別の住所を与えられています。
この住所に配送したいと思っています。
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
あなたに支払おうとしましたが、私側から支払う場合は日本の住所しか
登録できず転送業者の住所を登録できません。
申し訳ないですが、あなたから私宛に支払いの要求を出してもらえますか?
よろしくお願いします。
私はフロリダのMYUSという転送業者に個別の住所を与えられています。
この住所に配送したいと思っています。
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
あなたに支払おうとしましたが、私側から支払う場合は日本の住所しか
登録できず転送業者の住所を登録できません。
申し訳ないですが、あなたから私宛に支払いの要求を出してもらえますか?
よろしくお願いします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Hello.
I have an individual address by a forwarder called MYUS in Florida.
I would like to ship to this address.
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
I tried to pay you but I can register my Japanese address but not the forwarder's address.
I am sorry but could you please give me your payment requirement from you to me?
Thank you.
I have an individual address by a forwarder called MYUS in Florida.
I would like to ship to this address.
4283 Express Lane
Suite 2959-306
Sarasota, FL 34249
PH: (941) 538-6941
I tried to pay you but I can register my Japanese address but not the forwarder's address.
I am sorry but could you please give me your payment requirement from you to me?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...