Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ただ今Blowsion H-Pole Ends in Greenは欠品しておりまして、アルマイト加工処理とポールを製造する装置を待っている状態です。遅くと...

この英語から日本語への翻訳依頼は travelpesche さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 460文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/01/18 07:31:42 閲覧 3074回
残り時間: 終了

We are currently out of stock on our Blowsion H-Pole Ends in Green, we are waiting on anodizing and hardware to make more poles. We should hopefully have your order complete in about 1.5 to 2 weeks at most, for now we have the rest of your order staged and waiting to be completed.


If you have any questions, please let us know. Also I sent you a previous email giving you Jo@blowsion.com email so you can let him know what you would like for your chin pad.

travelpesche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/18 07:50:53に投稿されました
ただ今Blowsion H-Pole Ends in Greenは欠品しておりまして、アルマイト加工処理とポールを製造する装置を待っている状態です。遅くともあと1週半から2週間ではお客様のご注文を完成させる予定でございます。現時点では、残りのご注文を進めておりまして、その完成を待っているところでございます。


何かご不明な点がございましたら、どうぞお知らせ願います。また、前回のメールにてJo@blowsion.comというEメールアドレスをお知らせしております。あごパッドにつきましてのご要望はその担当者までお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/18 08:06:15に投稿されました
現在、ブロージオン・ハンドルポールエンドの緑色は在庫切れです。当社はより多くのポールを作成するため、ハードウエアの供給と陽極酸化処理が完了するのを待っているところです。現在のところ、お客様の注文を最長でもおよそ1.5~2週間でお受けしたいと考えています。現在、ご発注いただきました残りの注文品を受注処理中で、その完了を待っております。


もし何かご質問がございましたら、お知らせください。また、先にお送りしたメールで、Jo@blowsion.comのアドレスをご案内しましたので、どの顎パッドがご希望かを彼にお知らせいただければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
ka28310- 7年弱前
「およそ1.5~2週間でお受けしたい」は「およそ1.5~2週間で完了したい」と訂正いたします。よろしくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。