Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] シューズは何日までに必要ですか。 US9.5はメーカより取り寄せになります。20日に到着しすぐに発送して中国には23日〜25日には到着すると思います。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は karekora さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

afayk604による依頼 2018/01/17 19:57:16 閲覧 1473回
残り時間: 終了

シューズは何日までに必要ですか。
US9.5はメーカより取り寄せになります。20日に到着しすぐに発送して中国には23日〜25日には到着すると思います。
それで間に合いますでしょうか?間に合う様であれば交換させて頂きます。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 20:01:12に投稿されました
Until when do you need the shoes?
US size 9.5 will have to be ordered from the manufacturers. It will arrive on the 20th and if I immediately ship to to China, then it should arrive sometime between the 23rd and 25th.
Would that be OK for you? I am exchanging so that it will work for you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/17 20:01:38に投稿されました
By which day do you need the shoes?
We need to back-order US9.5 inches size of the product to the manufacturer. The product should arrive on the 20th and I will ship the shoes to you immediately. I think it would be delivered to you around the 23rd to the 25th.
Would it be in time for your needs? If yes, I will accept your request to exchange the shoes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。