Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ポット栽培の開発に協力してくれる企業の所長が現地調査に来ました。所長の意見は現在の状態で成功させるのはかなり難しいとのこと。でも成功させるために何をす...

翻訳依頼文
先日ポット栽培の開発に協力してくれる企業の所長が現地調査に来ました。所長の意見は現在の状態で成功させるのはかなり難しいとのこと。でも成功させるために何をすれば良いのかしっかりアドバイスをもらいました。今年の栽培中に間に合うかわからないけど新しい苗を育てることになりました。できることを精一杯やろう!所長が帰った後ポット栽培の苗を見てみるとなんと大きないちごがなっていました。このサイズはポット栽培成功の最低基準を超えています。所長は難しいと言っていたけど、もしかしたらいけるかも!
oooooohy さんによる翻訳
The other day, the president of a company which cooperates with development of Pot Culturation, came for a in-site investigation. According to his opinion, it is extremely difficult to make it successful in this situation. However, he gave us advise on what to do to make it. We have decided to raise new seedlings, we are not sure if they are grown enough until a harvest time though. “Let’s do our best to do what we can do.” When we took a look at the seedlings we are growing after the president left, we couldn’t believe it but there was a big strawberry! The size of the strawberry exceeds the minimum standard of success in Pot Cultivation. Although the president said it is hard, it might be successful!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
26分
フリーランサー
oooooohy oooooohy
Starter
宜しくお願いします。