Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ポット栽培の開発に協力してくれる企業の所長が現地調査に来ました。所長の意見は現在の状態で成功させるのはかなり難しいとのこと。でも成功させるために何をす...

翻訳依頼文
先日ポット栽培の開発に協力してくれる企業の所長が現地調査に来ました。所長の意見は現在の状態で成功させるのはかなり難しいとのこと。でも成功させるために何をすれば良いのかしっかりアドバイスをもらいました。今年の栽培中に間に合うかわからないけど新しい苗を育てることになりました。できることを精一杯やろう!所長が帰った後ポット栽培の苗を見てみるとなんと大きないちごがなっていました。このサイズはポット栽培成功の最低基準を超えています。所長は難しいと言っていたけど、もしかしたらいけるかも!
oooooohy oooooohyさんによる翻訳
The other day, the president of a company which cooperates with development of Pot Culturation, came for a in-site investigation. According to his opinion, it is extremely difficult to make it successful in this situation. However, he gave us advise on what to do to make it. We have decided to raise new seedlings, we are not sure if they are grown enough until a harvest time though. “Let’s do our best to do what we can do.” When we took a look at the seedlings we are growing after the president left, we couldn’t believe it but there was a big strawberry! The size of the strawberry exceeds the minimum standard of success in Pot Cultivation. Although the president said it is hard, it might be successful!

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
26分

フリーランサー
Starter
宜しくお願いします。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)