Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tomorrowlandからオーダーミニマムを80pcsでお願いしますとリクエストがありました。 今回はファーストオーダーですので80pcsでオーダーを受...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん kujitan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2018/01/12 16:31:12 閲覧 1377回
残り時間: 終了

Tomorrowlandからオーダーミニマムを80pcsでお願いしますとリクエストがありました。
今回はファーストオーダーですので80pcsでオーダーを受けていただけますでしょうか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 16:33:08に投稿されました
I received a request from Tomorrowland asking to order 80 pieces as minimum order.
As this is the first order, would you accept their order?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 16:32:54に投稿されました
I received a request from Tomorrowland to set the minimum order quantity to 80 pcs.
Since this is their first order, can you please accept their 80 pcs order?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 16:34:18に投稿されました
It was requested to ask Tomorrowland from order minimum of 80pcs. This time, as it is the first order, could you accept at 80pcs order?
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 16:32:46に投稿されました
I got a request from Tomorrowland that they want to order minimum of 80 pcs.
Could you accept it as this is the first time order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。