Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I made a payment. I would be happy if you can ship the item as soon as possib...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoshikichiによる依頼 2018/01/12 08:57:01 閲覧 2443回
残り時間: 終了

私は代金を支払いました。できるだけ早く発送していただけますと助かります。発送する際には商品名と数量と商品単価と合計金額が記載されたインボイスを同梱してください。インボイスはペイパルの明細書を印刷したもので構いません。商品が届くのをお待ちしています。

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/12 08:59:46に投稿されました
I made a payment. I would be happy if you can ship the item as soon as possible. When you ship it, please enclose the invoice which has the item name, unit price of the item and the total price. The printed PayPal invoice will do. I am looking forward to the arrival of the item.
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/12 09:02:49に投稿されました
I paid for it. Would you kindly send it as immediately as possible? Please include an invoice where name of the item, price, volume and total price are listed. You can use the invoice where statement of PayPal is printed out. I am looking forward to receiving the item.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。