Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] スマートな革の長財布の選び方 ビジネスで活用する財布は、二つ折りの財布が主流ですが、高級な長財布を愛用される方もいます。 今回は、スマートな印象を作る...

翻訳依頼文
スマートな革の長財布の選び方

ビジネスで活用する財布は、二つ折りの財布が主流ですが、高級な長財布を愛用される方もいます。

今回は、スマートな印象を作る長サイフの選び方をご紹介します。

◆ラウンドファスナータイプがオススメ

最近ではクレジットカードやポイントカードの普及により、カードが多くなりやすい傾向にあります。クレジットカード、キャッシュカード、ポイントカードなど色々な物になりますよね。
なので、容量の多い長財布を優先して選ぶことをオススメします。

カードの収納力があれば、多くのカードを入れても窮屈にならず、財布の形が崩れるリスクも少ないです。

◆革で作られたものが良い

財布の素材には、本革、合皮や、ナイロンなどの様々な素材があります。
本革は耐久性に優れ、経年変化と共に光沢がでて革特有の風合いが出ますが、雨に弱かったり手入れを怠ると白くくすんでしまうこともあります。

合皮は本革と同様に耐久性には優れて、雨にも強いですが、経年変化で脆くなります。
個人の好みもありますが、ビジネスシーンの事を考えると、革素材を選ぶべきです。

また、財布は毎日使うものなので、飽きないデザインを選ぶことをオススメします。

atsuko-s atsuko-sさんによる翻訳 setsuko-atarashi setsuko-atarashiさんによる翻訳
How to choose a cool leather breast wallet

Although the bi-fold wallet is usually selected as the wallet using in business, some love to use the high-class breast wallet.

Let us introduce how to choose a breast wallet making you a cool image this time.

*Zip-around type is recommended

You may tend to have many cards due to spread credit cards and discount cards recently. There are many cards such as credit card, cash card, and discount cards, aren't there?
So, we would like to recommend you to give your prior attention to choose a capacious breast wallet. When there is capacity of holding cards, even if with many cards, there is no risk of the wallet shape damaged.
Real leader is goo at duration and will have leader's specific taste over time, however, it may be weak at rain and without caring it becomes white like.

Artificial leader is durable as real leader and good at rain, but cannot long.
Although there is individual preference, when to come to consider business, you should chose leader material. You may use the wallet every day, so we would like you to choose the design you will never feel boring.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
496

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
4,464円

翻訳時間
10分

フリーランサー
Starter フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)