Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スケジュールについて説明不足で失礼しました。 企画の骨子と会場案の合意は来週の出張時にしたいと考えています。 ご指摘のあった中旬以降のスケジュールは、...
翻訳依頼文
スケジュールについて説明不足で失礼しました。
企画の骨子と会場案の合意は来週の出張時にしたいと考えています。
ご指摘のあった中旬以降のスケジュールは、骨子が固まった後、A社と弊社の間で行うアップデートを定期的にしていくべく、仮で設定したものです。
テストするための製品は10台くらい貴社で用意いただくことはできますか?
企画の骨子と会場案の合意は来週の出張時にしたいと考えています。
ご指摘のあった中旬以降のスケジュールは、骨子が固まった後、A社と弊社の間で行うアップデートを定期的にしていくべく、仮で設定したものです。
テストするための製品は10台くらい貴社で用意いただくことはできますか?
kamitoki
さんによる翻訳
I apologize for the insufficient explanation regarding the schedule.
I'd like to do the summary of the project and agreement on the proposed venue during next week's business trip.
The schedule from midmonth onwards that was pointed out was temporarily established in order for A company and our company to do updates regularly after the summary is fixed.
For the products needed for the testing, can your company prepare around 10 for us?
I'd like to do the summary of the project and agreement on the proposed venue during next week's business trip.
The schedule from midmonth onwards that was pointed out was temporarily established in order for A company and our company to do updates regularly after the summary is fixed.
For the products needed for the testing, can your company prepare around 10 for us?