Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ☆使い方☆ ①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪ ☆☆☆ ②中には、コーデを投稿することができるマイアルバ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は wenliu333 さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 30分 です。

spreによる依頼 2017/12/19 22:29:57 閲覧 2428回
残り時間: 終了

☆使い方☆

①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪

☆☆☆

②中には、コーデを投稿することができるマイアルバムが1冊入っているので、
 お気に入りのコーデを投稿してみよう♪
 
 コーデは最初、最大8コーデ登録することができます。

☆☆☆

③マイアルバムのタイトルやコメントを変更したい場合は、マイアルバムの表紙の左下の設定ボタンをタップしてね♪

☆☆☆

wenliu333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/12/20 12:07:17に投稿されました
☆如何使用☆
①您可以從我的演出裏右中側的相冊圖標訪問演出相冊♪
☆☆☆
②裏面有一冊可以投稿CORDE的我的相冊,  
讓我們來發佈最喜歡的CORDE♪    
CORDE最初可以註冊最多8個。
☆☆☆
③如果要更改我的相冊的標題或評論,請點擊我的相冊封面左下角的設置按鈕♪
☆☆☆
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/12/20 12:59:36に投稿されました
☆用法☆

①時裝秀專輯可從我的時裝秀右中央的專輯圖標訪問哦!

☆☆☆

②其中,放入了一張能投稿搭配的我的專輯,
因此試著投稿您喜愛的搭配吧!

搭配最初最多可註冊8個搭配。

☆☆☆

③想變更我的專輯的標題或評論時,請點擊我的專輯封面左下方的設置按鈕

☆☆☆

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。