Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ☆使い方☆ ①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪ ☆☆☆ ②中には、コーデを投稿することができるマイアルバ...
翻訳依頼文
☆使い方☆
①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪
☆☆☆
②中には、コーデを投稿することができるマイアルバムが1冊入っているので、
お気に入りのコーデを投稿してみよう♪
コーデは最初、最大8コーデ登録することができます。
☆☆☆
③マイアルバムのタイトルやコメントを変更したい場合は、マイアルバムの表紙の左下の設定ボタンをタップしてね♪
☆☆☆
①ショーアルバムにはマイショー右中央の、アルバムアイコンからアクセスできるよ♪
☆☆☆
②中には、コーデを投稿することができるマイアルバムが1冊入っているので、
お気に入りのコーデを投稿してみよう♪
コーデは最初、最大8コーデ登録することができます。
☆☆☆
③マイアルバムのタイトルやコメントを変更したい場合は、マイアルバムの表紙の左下の設定ボタンをタップしてね♪
☆☆☆
berlinda
さんによる翻訳
☆用法☆
①時裝秀專輯可從我的時裝秀右中央的專輯圖標訪問哦!
☆☆☆
②其中,放入了一張能投稿搭配的我的專輯,
因此試著投稿您喜愛的搭配吧!
搭配最初最多可註冊8個搭配。
☆☆☆
③想變更我的專輯的標題或評論時,請點擊我的專輯封面左下方的設置按鈕
☆☆☆
①時裝秀專輯可從我的時裝秀右中央的專輯圖標訪問哦!
☆☆☆
②其中,放入了一張能投稿搭配的我的專輯,
因此試著投稿您喜愛的搭配吧!
搭配最初最多可註冊8個搭配。
☆☆☆
③想變更我的專輯的標題或評論時,請點擊我的專輯封面左下方的設置按鈕
☆☆☆
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約15時間
フリーランサー
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...