Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ございません。 商品の磁気の強度によっては発送可能な業者があるかもしれないので、 商品購入先に磁気の強度の問い合わせをしていました。 そ...
翻訳依頼文
お待たせして申し訳ございません。
商品の磁気の強度によっては発送可能な業者があるかもしれないので、
商品購入先に磁気の強度の問い合わせをしていました。
その結果」、発送可能な強度らしいので、発送可能な業者を探します。
今しばらくお待ち下さいますようお願い致します。
発送可能業者見つかり次第連絡します。
商品の磁気の強度によっては発送可能な業者があるかもしれないので、
商品購入先に磁気の強度の問い合わせをしていました。
その結果」、発送可能な強度らしいので、発送可能な業者を探します。
今しばらくお待ち下さいますようお願い致します。
発送可能業者見つかり次第連絡します。
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry that I kept you waiting.
Some shipping companies might be able to deliver the item depending on its magnetic intensity so I asked the supplier about it.
As they said it is possible to be shipped out, I will now look for a shipping company that can deliver the item.
I would appreciate your patience.
I will let you know as soon as I find an appropriate shipping company.
Some shipping companies might be able to deliver the item depending on its magnetic intensity so I asked the supplier about it.
As they said it is possible to be shipped out, I will now look for a shipping company that can deliver the item.
I would appreciate your patience.
I will let you know as soon as I find an appropriate shipping company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...