Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品に興味もっていただきありがとうございます。 大変希少な商品で、もちろん本物です。 本物証明といたしまして購入店の明細書のコピーをお付けいたします。 本...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん eikimabuchi さん naaooo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2017/12/15 22:40:31 閲覧 1408回
残り時間: 終了

商品に興味もっていただきありがとうございます。
大変希少な商品で、もちろん本物です。
本物証明といたしまして購入店の明細書のコピーをお付けいたします。
本日中にご購入いただけるようでしたら、特別にクリスマスセールといたしまして5900ドルにします。
更に国際スピード郵便発送を無料でご提供します。
よろしければご連絡下さい、価格変更致します。
ご購入お待ちしています。

Thank you for your interest in our
product.
It's extremely rare and of course it's genuine.
I will attach a copy of the statement of the store as proof of authenticity.
If you purchase it within the day I will make it 5900 dollars as a special Christmas sale.
I will also provide international speed postal delivery for free.
If that's alright please contact me. I will change the price.
I will be waiting for your purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。