Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■ 請求合計額のお支払いについて 弊社では 請求合計額を 登録のカード宛に 一括でご請求致しております。 複数回に分けてご請求することは ございません...
翻訳依頼文
■ 請求合計額のお支払いについて
弊社では 請求合計額を
登録のカード宛に
一括でご請求致しております。
複数回に分けてご請求することは
ございませんのでご安心頂ければ幸いです。
-------------------------
上記内容についてご確認の上
ご理解ご納得頂けましたら
改めてその旨をご返信頂けますでしょうか
また、ご不明な点がございましたら
何なりとお知らせください
追ってご案内いたします
どうぞよろしくお願い致します
弊社では 請求合計額を
登録のカード宛に
一括でご請求致しております。
複数回に分けてご請求することは
ございませんのでご安心頂ければ幸いです。
-------------------------
上記内容についてご確認の上
ご理解ご納得頂けましたら
改めてその旨をご返信頂けますでしょうか
また、ご不明な点がございましたら
何なりとお知らせください
追ってご案内いたします
どうぞよろしくお願い致します
atsuko-s
さんによる翻訳
With regard to the payment of the total invoice amount
We send an invoice to the registered credit card with gathering the total amount together.
We do not charge the amount separately, so I would appreciate that you feel relief.
When you will understand and be satisfied with confirming the above content, would you please reply me about that?
Also, please kindly let me know if you have any doubt.
I will answer about your concern later.
Thank you for your understanding in advance.
We send an invoice to the registered credit card with gathering the total amount together.
We do not charge the amount separately, so I would appreciate that you feel relief.
When you will understand and be satisfied with confirming the above content, would you please reply me about that?
Also, please kindly let me know if you have any doubt.
I will answer about your concern later.
Thank you for your understanding in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。